Jugendsprache Deutschland

In dieser Stunde beschäftigst du dich mit der deutschen Jugendsprache.

Nach dieser Stunde

  • kennst du Begriffe der deutschen Jugendsprache.
  • kannst du Unterschiede und Gemeinsamkeiten der deutschen und der niederländischen Jugendsprache benennen.

Aufgabe

a) Seht euch die Begriffe aus der deutschen Jugendsprache an. Versucht, den Begriffen eine der untenstehenden niederländischen Bedeutungen zuzuordnen.

31er

 

 lost

 

 cringe

 

 Alman

 

 No front.

 

 flexen

 

 Bratan

 

 Auf dein Nacken.

 

 Lauch

 

 Mashallah

 

 cornern

 

gênant/plaatsvervangende schaamte  -  pronken -  verrader -  niet kwaad bedoeld zijn

broer/maatje  -  iemand vragen om te trakteren/Jij betaald!  -  iemand die spichtig/niet gespierd is

Duitser -  verloren/zonder succes -  bij een straathoek rondhangen en bier drinken

uitroep van waarderin of vreugde

b) Vergleicht die Begriffe der deutschen Jugendsprache mit Begriffen aus eurer eigenen Jugendsprache. Decken sich die Begriffe miteinander oder werden andere Bereiche abgedeckt?